إعلان الرئيسية

الصفحة الرئيسية ضبط برنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit): الاختصارات (Shortcuts) - التلوين (Syntax coloring)- ضبط مُشغل الفيديو(Video player)

ضبط برنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit): الاختصارات (Shortcuts) - التلوين (Syntax coloring)- ضبط مُشغل الفيديو(Video player)

 

ضبط إعدادات برنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit): الاختصارات (Shortcuts) - التلوين (Syntax coloring)- ضبط مُشغل الفيديو(Video player)


بالصور ربط لوحة المفاتيح بالبرنامج لضمان سرعة الأداء 

التلوين (Syntax coloring) في برنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit)

ضبط مُشغل الفيديو(Video player)لبرنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit)

ضبط تنسيق خط الحاشية (التتر) 

تحديد القواميس المُستخدمة في الترجمة داخل برنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit)

يتمتع برنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit) بسهولة الاستخدام حيث يوفر طرق متنوعة لتنفيذ الأوامر بطرق مختلفة مما ييسر العمل، ويضمن سرعة أداء الأوامر وتنفيذها.

ومن هذه الطرائق المختلفة إمكانية ربط لوحة المفاتيح بالبرنامج وإنشاء بعض الاختصارات عن طريق هذه الخطوات:

1-      خيارات (Options) ثم الاختصارات (Shortcuts) 

خيارات (Options) ثم الاختصارات (Shortcuts)

تتكون الاختصارات (Shortcuts) من قوائم فرعية، وكل قائمة فرعية تشير إلى جزء من البرنامج، وتحتوي كل قائمة على مجموعة من الأوامر.

2- حدد الأمر ثم انتقل إلى الأسفل وحدد اسم المفتاح الذي سيقوم بتنفيذ هذا الأمر ثم انقر (update) ثم  (ok)

ربط لوحة المفاتيح بالبرنامج لضمان سرعة الأداء

3- عندما ترغب في حذف أي من هذه الاختصارات قم بتحديد الأمر ثم حذف  (clear)  ثم (OK).


التلوين (Syntax coloring) في برنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit)

(Syntax Coloring) تعني حرفيًا تلوين الجملة ويقصد بها استخدام الألوان للإشارة إلى حدوث خطأ ما مثل

1-  قصر المدة التي يظهر أثنائها النص على الشاشة عن الحد الأدنى للمدة المُحدد سلفًا.

2-  زيادة المدة التي يظهر أثنائها النص على الشاشة عن الحد الأقصى للمدة المُحدد سلفًا.

3-  زيادة عدد الرموز داخل السطر الواحد.

4-  زيادة عدد الأسطر للتتر الواحد.

5-  اتساع المسافة بين السطرين.

6-  حدوث تداخل بين الفرمات على الشكل الموجي.

يمكن تحديد اللون كما يلي:

تحديد اللون

1-  تحديد حالة الخطأ التي سيظهر عندها اللون.

2-   فتح نافذة الألوان بالنقر فوق مربع اللون.

3-  اختر اللون.

4-  انقر فوق تحديد الألوان المُخصصة (Define custom colors) 

5-  أضِفْ الألوان المُخصصة (Add custom colors) 

6-  انقر (OK) ثم (OK)

ضبط مُشغل الفيديو(Video player) لبرنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit)

ضبط مُشغل الفيديو(Video player) لبرنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit)

        حدد (mpv) مُشغلًا للفيديو
    حدد استخدام المعاينة أثناء العمل
    حمّل مُشغل الفيديو (mpv) (Download mpv lib)
    حمّل مُشغل الفيديو (mpv) (Download mpv lib
    انقر (OK) 
ضبط تنسيق خط الحاشية (التتر)
ضبط تنسيق خط الحاشية (التتر)
    1.  حدد نوع الخط على حسب ما يحدده العميل أو ما يرسله من قواعد
    2.      حدد حجم الخط 
    3.      حدد سُمك الخط  (Bold) 
    4.      حدد خلفية الخط 
    5.      حدد لون الخط

          تحديد القواميس المُستخدمة في الترجمة داخل برنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit)

          تحديد القواميس المُستخدمة في الترجمة داخل برنامج الترجمة المرئية (Subtitle Edit)

           

          1. انقر على السهم لفتح قائمة القواميس المُستخدمة في الترجمة داخل برنامج   (Subtitle Edit)
          2. حدد اسم القاموس
          3. انقر (OK)

          نتابع شرح الإعدادات في المقالة القادمة

          دمتم بخير

          التصنيفات:
          تعديل المشاركة

          هذا هو أحدث مقال.

          ليست هناك تعليقات
          إرسال تعليق

          عبر عن رأيك، شاركنا.

          Back to top button